Перевод "частная собственность" на английский

Русский
English
0 / 30
частнаяparticular private the particular quotient
собственностьownership property
Произношение частная собственность

частная собственность – 30 результатов перевода

В него стреляли.
Никакого уважения к частной собственности.
Короче, я выбрался, но не мог управлять кораблем.
They've got no respect for private property.
They damaged the bloody spaceship!
Well, I got away, but I couldn't navigate.
Скопировать
Если у нас будет частная собственность, то понадобится и оружие, чтобы защитить ее.
Нет, из-за частной собственности происходит рознь.
Церковь не поддерживает крайности любого рода.
If we have property, we shall need arms to defend it.
No, from property comes strife.
Ah, the church does not sanction extremes of any kind.
Скопировать
Нет!
Это частная собственность, вы не имеете права забирать его у него.
Нет! Стойте!
No!
That's his personal property! You've got no right to take that from him!
Stay where you are!
Скопировать
- Тогда, кто это?
- Это частная собственность!
Простите.
- Who's this now, then?
- Private property, this is!
Sorry.
Скопировать
Вы не можете ходить здесь обнажённая.
- Это частная собственность.
- Но вас могут увидеть с холмов.
You can't walk around naked here.
- This is private property.
- But you can be seen from the hill.
Скопировать
Обратно он меня отвезет.
Это частная собственность.
- Ролан! - Маню. - Полезай сюда!
Thank you
This is personal property
Manu come on up
Скопировать
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно
Более точно:
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
To be precise:
Скопировать
У каждого приличного фотографа есть своя.
Частная собственность!
Ты некрасивая.
Every good photographer has to have one...
Private property!
You aren't beautiful.
Скопировать
- Успокойтесь!
Парк и вилла это частная собственность и я обязан защищать её.
Эти капканы на воров, а их здесь полно!
! - Calm down!
The park and the villa are private property and I have to defend them.
Traps are for thieves and there are a lot of them!
Скопировать
Боюсь, что это невозможно, сэр!
Здесь частная собственность!
Вы не можете высадиться здесь без письменного разрешения!
I'm afraid it can't be done, sir!
This is private property!
You can't land here without written permission!
Скопировать
Жалоба о пропавшем ребенке была... отправлена с этого острова.
Теперь, дело полиции решать вопрос о частной собственности.
Теперь вы пришлете шлюпку?
A complaint has been registered by a resident of this island about a missing child.
Now, that makes it a police matter, private property or not.
Now, will you send a dinghy, please?
Скопировать
А ведь всё дело в нескольких маленьких домиках.
Частных. Собственных.
Вы ошиблись. Может, ошиблись.
Only a few houses are affected.
They're people's homes.
- You've made a big mistake.
Скопировать
- Если это ты, я расхерачу тебя.
Это частная собственность.
Тебе здесь нечего делать.
- If that's you, I'll smash you.
This is private property.
You've no business here.
Скопировать
Берегитесь!
Это частная собственность!
Хулиганье!
Watch out!
This is private property!
You little punks!
Скопировать
- Что ж, давайте их откроем.
- Эй, это частная собственность.
- У нас есть права.
- Well, then, let's open them up.
- Hey, that's private property.
- We've got rights.
Скопировать
Она обошлась нам дешевле строительства парка за тысячи миль отсюда... - Привет.
- Это частная собственность.
Но мы в списке приглашенных.
For one one-hundredth of the cost of building a destination resort thousands of miles away...
- Hiya, is this the Ludlow fair?
- I'm sorry. - This a private property, sir.
Скопировать
- Я предупреждал вас, мистер Бёрнс.
- Это частная собственность.
Нет, это госсобственность!
- - We warn Mr. Trent -
- This is private property.
No, it is state.
Скопировать
То, что вы делаете, незаконно.
Уважение к частной собственности - залог цивилизованного сосуществования к тому же, меня защищают международные
Профессионалы!
What you are doing is illegal.
The respect of private property is the very basis of civil cohabitation. Besides I am protected by transnational laws.
Professionals!
Скопировать
Напоминает высокие технологии?
Они внедрились везде- политика, финансы, частная собственность.
Они завладели половиной города.
Isn't this just a little high-tech?
They've got their claws into everything... politics, finance, real estate.
They already own half of downtown.
Скопировать
Эй!
- Частная собственность.
- Да, это ваша собственность.
Hey!
- Private property.
- Yes, your property.
Скопировать
- Да.
Это моя частная собственность.
Как ты смеешь!
- Yes, I have.
That's personal.
How dare you!
Скопировать
-Я тут живу, ясно вам?
-Это частная собственность!
-Конечно, это ваш клоповник.
I am the person who lives here. Do you understand that?
You have no right to be in here. - This is a private residence. - Oh, yeah, right!
Some place. Get a grip.
Скопировать
Это относится к вам обоим.
Мои дела - частная собственность.
Я приехал к матери, а она живет с чертовым адвокатом.
I don't want neither one of you up there going through my stuff.
That's private property.
I come home to check on mama, and, damn, she's got a stinkin' lawyer livin' with her.
Скопировать
Я не хочу покупать... печенье.
Это частная собственность.
Иди домой.
Do not buy no cookie.
This is private property.
Go to your house.
Скопировать
Что?
Большинство моих фотографий я храню дома, и я надеюсь, что ты проявишь уважение к моему праву частной
Можно я возьму эту фотографию?
What?
I got in the house other photos and I hope you'll respect my right to privacy. Even if you hold me against my will.
Can I get this file?
Скопировать
Еще один шаг, и я вызываю полицию.
Здесь территория частной собственности!
По условиям предложения, в обмен на информацию.
You take another step, I'm gonna call the cops.
It's private property.
- Under the terms of this policy
Скопировать
Не поддавайся ему.
Это частная собственность.
Уходите.
Don't play his game!
This is private property.
You better get out.
Скопировать
Гарольд, нет!
- Это ее частная собственность.
- Я только хочу знать, чем она живет.
I think i've seen her writing in it. Harold, no!
That is her private property.
I just wanna know what's going on.
Скопировать
- Слава Богу, Вы послали за мной!
мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим уровнем частной
Впервые за 30 лет бюджет сбалансирован.
- Thank God you sent for me!
With 18 million new jobs, wages rising at twice the rate of inflation the highest home ownership in history the smallest welfare rolls in years and the lowest peacetime unemployment since 1957 I stand here to report that America has created the longest peacetime economic expansion in our history.
For the first time in decades, the budget is balanced.
Скопировать
Нет, конечно.
Это было бы нарушение частной собственности.
Ладно, смейся, потому что меня уже это не пугает.
No, of course not.
I mean, that would be invasion of privacy.
Go ahead, laugh it up. Nothing you can say will bother me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов частная собственность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частная собственность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение